編集協力:トンパテレビ様
関連記事: 【エクアドル】キト〜ティサレオの旅/子供インタビュー
Kid's Interview 47 Ecuador / Tisareo November 28, 2011
My name is Roland.
I'm 11 years old.
I'm an Ecuadorian.
Q1. My dream is to be a singer.
Q2. I'm happy when I study and sing songs with Ms. Akiko.
Q3. "Kanpai" (It means cheers in Japanese.) "Moshi moshi" (It means hello in Japanese when answering a phone call.) And the song "SUKIYAKI".
「歌手になりたい。」
”I want to be a singer."
ハンディがあってもしっかりと答えてくれた彼。
He told us clearly even he has a handicap.
その想いは純粋で、練習して上手くなれば本当になれるんじゃないか、と信じている気持ちが伝わってきました。
His heart is so pure and I could feel his heart and belief that he can be a singer when he practices and getting improved.
その背景には森田さんはじめ周囲の先生や大人が彼の好きなことを伸び伸びとさせて上げて、本気で応援しているからに他なりません。
It is surely that he can have belief strongly because Ms. Akiko, surrounding teachers and adults make the background make his favorite thing relieved and support him seriously.
だから彼は二つ目のの質問の答えに「幸せは、あきこ(先生)と一緒に唄ったり学んだりすること」だと言っています。
So that he told us that his happiness is to study and sing songs with Ms. Akiko as his answer of 2nd question.
今回インタビューは出来ませんでしたが、もう一人、この施設に通う自転車が大好きな子は、一生懸命アンデスの山で練習してパラリンピック競輪のエクアドル代表選手まであと一歩というところまで来ているのです。
Though I couldn't give an interview this time, there is a student who are coming this school and likes riding bicycle has been practicing riding bicycle hard at Andes and he can be only one step away an all-star representative of Ecuador for Paralympics.
☆夢を応援してくれる人と一緒にいること。
* To be with people who support our dreams.
☆夢を強く持って頑張っていると応援してくれる人が必ず現れること。
* When we hang in with having dream strongly, people who support us will come to us.
この二つの順番は卵が先か、ニワトリが先か、の話しのようですが、本当にそうなのです。
Though, the order of these 2 is like chicken-and-egg story, it is true.
そしてたまには夢破れることもあるかも。
壁にあたって涙することもあるかも。
そんな時はこれを唄おう。
And sometimes our dreams might be shattered.
A challenge might bring tears to our eyes.
When we have like that, let's sing this song.
A challenge might bring tears to our eyes.
When we have like that, let's sing this song.
上を向いて歩こう
I look up when I walk down, down the street all alone.
涙がこぼれないように
思い出す春の日 一人ぼっちの夜
So tears will not wet my cheeks as I walk along.
I remember the spring days I spent with you,
But now every night I'm left all alone.
I remember the spring days I spent with you,
But now every night I'm left all alone.
上を向いて歩こう
にじんだ星を数えて
思い出す夏の日 一人ぼっちの夜
I look up when I walk down, down the street all alone.
I count the blurry stars with my tearful eyes.
I remember the summer days I spent with you,
But now every night I'm left all alone.
I count the blurry stars with my tearful eyes.
I remember the summer days I spent with you,
But now every night I'm left all alone.
幸せは雲の上に
幸せは空の上に
I hope for happiness beyond the clouds.
I hope for happiness high up in the sky.
I hope for happiness high up in the sky.
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜
I look up when I walk down, down the street all alone.
So tears will not wet my cheeks as I walk along.
With tears in my eyes, I walk along;
I walk along the street all alone.
So tears will not wet my cheeks as I walk along.
With tears in my eyes, I walk along;
I walk along the street all alone.
思い出す秋の日 一人ぼっちの夜
I remember the autumn days I spent with you,
But now every night I'm left all alone.
But now every night I'm left all alone.
悲しみは星の影に
悲しみは月の影に
I hope my sorrows will go beyond the stars.
I hope my sorrows will go beyond the moon.
I hope my sorrows will go beyond the moon.
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
泣きながら歩く 一人ぼっちの夜
I look up when I walk down, down the street all alone.
So tears will not wet my cheeks as I walk along.
With tears in my eyes, I walk along;
I walk along the street all alone.
So tears will not wet my cheeks as I walk along.
With tears in my eyes, I walk along;
I walk along the street all alone.
一人ぼっちの夜
一人ぼっちの夜
I walk along the street all alone.
I walk along the street all alone.
I walk along the street all alone.
エクアドルの空の下で聞けて幸せな気分に浸れました。
I could feel happiness that I could listen it under the sky in Ecuador.
さあ、俺も、彼らや森田さんの素晴らしさに恥じないように益々頑張らねば。
Now, I also have to do my best increasingly so that it may not be ashamed to their wonderfulness.Mika
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。