ジャストギビングを通じてセカンドハーベストへご寄付頂いている方を紹介しています。
ナスカからクスコへの長い道のりを終えると、こんなに嬉しい貢献が待っていました^^!
I'm introducing the people who donate to Second Harvest through JustGiving.
After finishing a long distance from Nazca to Cuzco, such a delightful contribution was waiting for me! :-D

Yamada-san, It was the full moon and total eclipse of the moon at around 23:30 on December 10 in Japan time. Did you see the sky?! While wonderful power from the universe to the earth, you've been in Nazca or Machu Picchu. You must attract something! I've been there before and also met Ms. Maria Reiche, so I'm very impressed! I will donate 1000 JPY as this challenge.
 たまちゃんさん 2011-12-12 23:26:12

I'm Baba. I've never known that this touring is such a wonderful one! I'm so impressed! Please let me support. I will donate 10000 JPY as this challenge. katsuさん 2011-12-11 21:20:42

素晴らしいコメントと共に有り難うございます!!
多くの方の助けになるよう更なるパワーを頂いて頑張ります^^
Thank you very much for the wonderful comments and the donations!
I will do my best more to support lots of people.

☆ジャストギビング山田達也のチャレンジ応援ページ:http://justgiving.jp/c/799

* JustGiving Tatsuya Yamada's challenge aid page: http://justgiving.jp/c/799 *

********************************

【ペルー】ナスカ〜クスコの旅
2011年12月11日(日)
[Peru] Nazca - Cuzco Trip
Sunday, December 11th, 2011


走行距離:650キロ
出発時間:7:00
到着時間:19:00
天候:晴れ時々曇り
気温:8℃ー24℃

最高標高:4600m
Distance: 650 km
Starting time: 7:00
Arrival time: 19:00
Weather: Fine with occasional cloudy

Maximum altitude: 4600m


今日はナスカからクスコまで向かうのですが、長旅なので早く出発します!
I go to Cuzco from Nazca today and it will be a long journey, so I will start early!

ナスカの町を抜けて50キロほどは道幅が狭く、ヘアピンカーブが延々と続きます。
さらにほとんどがブライドコーナーになっていて先が見えにくい。
標高3000mまで一気に駆け上って行きます。
It escapes from Nazca, and road width is narrow and about 50 km of hairpin curves continue for a long time.
Moreover, most of corners are blind corner and it's hard to see forward.
I drive straight up to the altitude of 3000 m.


気温が急激に下がってきた(10℃)ところでアンダーウェアを着込み、グローブを変え、レインウェアの下を履き、ネックウォーマーをして完全武装です!
これで、氷点下くらいまでは凌げるぞ!
That temperature has fallen rapidly (10 ℃), so I'm fully-armored that I wear underwear, a pair of rain pants and neck warmer and change globes!
It can exceed even in the freezing point now!


道幅が少し広くなったところに事故現場が。
There is a scene of an accident at the point of the road becoming narrow.
1
















走り慣れた地元だろうドライバーでも事故るほどのワインディング。
気を引き締めていこう。。
It is a winding load which pushes an accident also with the local driver which got used to drive.
I will brace myself.


つづら折りの道を順調に走っていると今までのものとは違う雰囲気の動物が前を横切る!
急減速!!
When I'm driving the switchback favorably, the animal of the atmosphere different from before will cross a front!
Abrupt slowdown!!

アルパカ?
Alpacas?
2















これはたぶん、ビクーニャでしょう。
ラマと並んで見分けがつきにくいラクダ科の可愛い動物です。
These will be probably vicugnas.
It is a lovely animal of the department of a camel which cannot be easily distinguished with llama.


3000mのあと、一旦、2000m台まで下がり、また標高が上がっていきます!
After 3000 m, it once falls to 2000 m set, and altitude goes up!
9


















4400m超え!
この旅の最高地点更新です!
Over 4400 m!
It is renewal of the highest point of this journey!

さらにその後、4600mあたりまで登ったようです。
After that, it seems that it reached to about 4600 m.

今日の行程のうち一部、直線部分があります。
There is a linear way among today's distance in part.
10




























高度4000mの大地は雲が低い!
超爽快です!!
The with an altitude of 4000 m ground has low clouds!
It is so invigorating!!

そんな高地に生息するアルパカの大群に出会います。
I meet with a large herd of the alpaca which inhabits such high ground.
4



























おーいと呼ぶと、When I say HEY!,
6






























振り向きます。
つぶらな瞳です。
they turn around.
They are  shoe-button eyes.


アルパカ達と追いかけっこ。
I chase Alpacas.
7




















めちゃめちゃ愛くるしい! 可愛いなー。
They are so adorable! Lovely.
11

















S字カーブの連続する区間です。
ヘアピンが多くところでは撮影の余裕がありません。
It is the section where S character curve continues.
In a place with many hairpin curves, I'm too busy to take pictures.

クスコまではまだまだあります。。
There is a long way to get Cuzco still.

前方の巨大トレーラーをいつものように追い越して少し走った時、
When I passed a huge trailer which is in front of me and drive more,

「ガシャーン!!」
”Bash!!"

と音がしてバイクが振れる。
the motor bike was shaken with this sound.

後ろを振り返ると、何と!今度は左のパニアケースが落下!!!
When I turned around, the left side of  pannier fell down!!!

後方のトレーラーもビックリして停車。
慌てて拾いに行き、なんとか取り付ける。
確認するとバイクにロックする部分のヒンジが弱くなっていた。
100回を超す転倒、70000キロの走行でかなり傷みがあるようだ。
明日宿で修理しなければ・・。
The trailer behind me was surprised and made a stop.
I go to gather confusedly and attach it somehow.
When I check, the hinge which rocked with the motor bike was getting weak.
I've fallen down over 100 times and driven 70000 km, so it deteriorates bad.
I have to repair at a hotel tomorrow.


ほぼワインディングでの650キロは途方もなく疲れる!
防寒装備と、軽食をとるために二度停車しただけであとは走り詰めです。
In 650 km driving in a winding load, I'm exhausted!
I made only 2 stops when I prepared for warm clothes and had snacks.


やっと、やっと、クスコの町に到着しました!
Finally I arrived at Cuzco!
12



















時間は18:15。
出発から11時間! はー!
The time is 18:15.
It's been 11 hours! Haahh!

ホテル。
The hotel.
13





















14

















バイクは何と、中庭風のロビースペースへ入れさせてもらいました!
They allowed me to park at the lobby space which is like an inner court yard!

もう一組、バイク乗りのカップル(ロンドン在住)がいたのでしばし談笑後、部屋に入り荷を解くともう20:00過ぎ。
There is a couple who is from London and also drive motor bike, so we had a chat for a while. After that, I went to my room and unpack my luggage and it's already around 20:00.

実質、6:00くらいに朝食をしただけだったので腹ぺこでフラフラ。
Actually I had a breakfast at 6:00, so I'm starving.

急いで食事に出かけ、最寄りのレストランへ飛び込む。
I went out for dinner hastily and came into a restaurant near by the hotel.

メニューの中で目に付いたものがあったので注文。
Since there is something which stood out in the menu, I ordered it.

これ何でしょう?What is this?
15



















アルパカのケバブ。ww
A kebab of alpaca. lol

ラム(羊)っぽい歯ごたえに独特のくさみがあります。
It is resilient like a lamb and a peculiar flavor.

今日は有難う、アルパカ!
お世話になりました。
Thank you very much for every thing today, Alpaca!


<Mika Igisu for Tatsuya Yamada>