今までに私への応援としてジャストギビングを通じてセカンドハーベストへ寄付下さった皆様を紹介しています。
I present those that have kindly supported me by donating through Just Giving to Second Harvest Japan.
Looking towards tackling the American continent, heal injury and replenish your supplies in Korea!
I'm looking forward to your blog and to the the Children's Voices!
I donate 1'000 Yen towards this challenge.
Macha Ito, 2011-09-01 18:47:16
モンゴルで足を怪我したことがもう、かなり昔のことのようです。
いろいろな苦難を乗り越えることが出来るのは皆様からの応援あってのことです。
It seems like an eternity ago that I injured my foot while in Mongolia.
That I managed to overcome a range of hardship is only thanks to everyone that supported me.
人を応援すること、それを行動で表す大切さ、しみじみこの旅で学んでいます。
To show support to people through our actions is the important thing, that the profoundly lesson I'm learning on this journey.
☆ジャストギビング山田達也のチャレンジ応援ページ:http://justgiving.jp/c/799☆
English http://justgiving.jp/pdf/justgiving-man.pdf?110318
to Tinber creek from Halls creek
2012年3月3日(土)
走行距離:595キロ
出発時間:9:30
到着時間:15:30
天候:曇り時々晴れ一時雨
最高気温:33℃
March 3rd, 2012 (Saturday)
Distance:595kilometers
Departure:9:30am
Arrival:15:30pm
Weather:Cloudy with occasional blue skies, and a little bit of rain
Temperature:33℃
テント生活ってのはとってもいい。
何がかっていうと、段取り上手になる。
Live in a tent is really good.
How come? Well, I slowly have worked it all out and am getting good at it.
夕方、キャンプ場について、計画的に速やかに作業を進めないと寝る時間がどんどん遅くなる。
In the evening, if I don't proceed immediately after arriving at the camp site with setting up the tent, bed time gets later and later..
朝起きて、テント撤収の段取りをミスると出発がどんどん遅くなる。
And in the morning, if commit a mistake when taking down the tent, departure gets progressively late, too.
バイクに搭載する荷物の位置や、積載順序、配置・・毎日が改善の連続だ。
これって人生や仕事にとても深いつながりがあることに気付く。
Every day I also get better in how to load it all onto the bike: where, in what order etc.
I realise that this experience has in this sense a deep meaning with respect to work or a human's life.
ダーウィンへ向けて今日はどこまで近付くことが出来るだろうか。
How much closer will I be able to get to Darwin today?
ロードトレイン車両の長さも、二両から三両、そしてこのあたりでは四両編成が当たり前に!ww
It's not rare to see 'road trains' the length of 2 or 3 carriages, but in this area a truck pulling even 4 carriages is a given.
追い抜き時、とても注意が必要です。
One as to be very careful at the time of overtaking these
ガッシャーン!!!
Gashang!!!
・・南米以来のパニアの落下をやってしまいました。
Since South America, the pannier case has kept falling off.
すぐに取り付け直した後ですが、左のパニアに括り着けていたマイホーム(テント)が路面に投げ出され、穴が!!
でもたぶん、カバーだけだったみたいなのでひと安心です。
・・と願う。
This is how it looks after I picked it up and put it all back into place: 'My Home' (the tent) that had been attached to the left pannier case, has got a whole now!
This said, it's probably only the cover the way it looks, so for now no need to worry
… I hope, anyway.
あからさまに写真を撮ることが出来ないのですが、今日の移動中も益々、アボリジニ達が増えて行くのを確認出来ます。
車に乗っている方も、降りて来るとやはり裸足です。
政府からの援助により生計をたてている方が多いと聞きますが、先住民として自分たちの文化や歴史を守り踏襲する傍ら、近代文明から乖離されて暮らす姿に違和感を覚えます。
I can't take picture that obviously, but also today I get the impression that the number of Aborigines I see and encounter is increasing.
Those that ride on or in a car, as well as those that get off along the way, all are bare feet, of course.
I've heard that many live off government benefits, but besides wanting to maintain their ancestral culture and customs as the native inhabitants of the land, I do remember feeling uncomfortable in sight of people living so removed and estranged from modern day civilisation.
アフリカの黒人、アメリカのインディアン、中米/南米のインディヘナ達ともまた違う白人達との共存の仕方を見る。
After Africa, the American Indians, the Central and South American Indigenos, I get to see yet another way, or result, of coexistence with the White Man after.
旅に時間があれば彼らと語り合いたい。
If I can make time on this journey, I would like to have a proper talk with them.
今日のビバーグ(野営地)の手前のグレゴリー国立公園入り口。
This is the entrance to the Gregory National Park, which is just opposite today's camp site at Viberg.
写真では判りにくいのですがティモール海から流れ込んでいる河川の色がとても赤い!
広大に拡がっている赤土エリアと関係がありそうだ。
It's difficult to see on the picture, but the colour of this river which has the source at the Sea of Timor, is completely and entirely red.
The reason apparently is a massive area with red soil through which it flows.
やはり北上とともに増えてきたバオバブの木。
何故か、これを見ると落ち着くんだよなあ。
And this is a Baobab tree which have become more and more frequent as I travel north.
Not sure why, but as soon as I see this, I calm down. Don't you think?
この町を過ぎると次は350キロ先になってしまうので、今日はここまでにしときます!
Timber creek という小さな町。
The next town over is located at 350 kilometres, hence I call it a day right hereè
It's a small town called Timber Creek.
唯一のガソリンスタンド&キャンプ場&モーテルというエリアへ入ります。
I enter the area which is all at one: Camp site, petrol station and motel.
お世話になったバイクシドニーチームの皆様から定期的にアドバイスの連絡を頂く。
本当に有り難い。
The people from the Bike Sidney team are regularly getting in touch, and give me advice.
I'm truly grateful for that.
このあたりはサソリ、レッドバック蜘蛛、赤ピンクに黒いシマなヘビがいるからキャンプはくれぐれも注意・・とも。。
I'm told that in this area there are scorpions, red back spiders, and a red-pink snake with black stripes. So I'm told to be careful even in the camp site.
今日はついにテントはあきらめ、部屋を借りることにします。(笑)
Suffices to say that I gave up on the tent and rented a room in the motel :D
実際、かなり気温と湿度が高いので今日は降参です。
In fact, I'm also giving into to today's thigh temperature humidity.
それでも、受け付けで渡されたカギの部屋の場所へ行くとキャンプサイトと同じエリア。
However, when I go to the place where the room, to which I was given the key at the front desk, it is precisely in the same corner as the camp site.
部屋の前に行くと、
And as I arrive in front of the room
「がうがう!」
Woooo, Wooo
大きめの犬が吠え、私に近付いて来るのが判ったが無視していると、なんと、
A big dog comes running towards me, and as I ignore him ...
「がぶっ!!」
Snap!!
何っ! 「がぶっ」てなんや!
What!? Snap!! What is happening?
右足首に噛み付いた。
I bit me into my right ankle.
振り払うと今度は、左足に噛み付いた。
And as I shake him off, he bites me into my left ankle.
・・躊躇なく、この犬の頭を思い切り一蹴。
Without a moment's hesitation, I give give him a good kick to his head.
悲鳴を上げながら逃げて行った。
With a scream he jumps up and runs away.
噛まれた場所は幸い頑丈なブーツとライダーパンツが足を守ってくれたが普通の靴やジーンズだったら牙が足に食い込んでいただろう。
動物に蹴りを入れたのは初めてで望むことではないが狂犬病でもうつされたら大変だ。
大自然の中で身を守って行くためには仕方がない。
Thankfully, the place were he bit me were protected by solid boots and biker's trousers. Although if it had been with normal shoes and jeans there is no doubt that his fangs would have left injured me.
This is the first time I kicked an animal, and not something I wanted to do at all. But being infected with rabies would be rather tough …
I can't help but protect myself here it the big outback.
しかし、オーストラリアはホント、なんでも高いー!!
まあ、今までのキャンプ場でも18$〜35$だったので覚悟はしてたが、コンテナを改造したような造りのものでなんと90ドルもする!
This said, Australia is no matter what, really expensive!
Well, I've already resigned to camp sites costing 18$ to 35$ dollars a night, but a remodelled container for 90$!
でも久しぶりの宿だ!
But it's the first time in a while that I'm staying in a hotel.
いやー、エアコンがある!
立って室内を歩ける!
TVもあるぞ!
タ、タオルもある〜!
おおっ、石けんまで・・。
No ways – there's air condition!
And I can walk in the room while standing up straight!
There's a TV!
There's even a towel!
Oh … and soap ...
ありがたみ、幸福感、満足感、あらためて、いろいろ考えさせられます。
This feeling of happiness and satisfaction makes me feel once again grateful and makes me think!
そして、この思いもすぐに忘れるだろう自分の愚かさについても。
And I'll probably will forget these thoughts of mine soon, even with regards to my own foolishness.
Translation: Pamela Ravasio
I present those that have kindly supported me by donating through Just Giving to Second Harvest Japan.
ユーラシア大陸横断おめでとうございます!
アメリカ大陸縦断に向けて、韓国で栄養補給と傷を癒してください。
ブログと子どもの声も楽しみにしています~♪
このチャレンジに1,000円寄付します!
伊藤まちゃさん 2011-09-01 18:47:16
Congratulations for having cross Eurasia!Looking towards tackling the American continent, heal injury and replenish your supplies in Korea!
I'm looking forward to your blog and to the the Children's Voices!
I donate 1'000 Yen towards this challenge.
Macha Ito, 2011-09-01 18:47:16
モンゴルで足を怪我したことがもう、かなり昔のことのようです。
いろいろな苦難を乗り越えることが出来るのは皆様からの応援あってのことです。
It seems like an eternity ago that I injured my foot while in Mongolia.
That I managed to overcome a range of hardship is only thanks to everyone that supported me.
人を応援すること、それを行動で表す大切さ、しみじみこの旅で学んでいます。
To show support to people through our actions is the important thing, that the profoundly lesson I'm learning on this journey.
☆ジャストギビング山田達也のチャレンジ応援ページ:http://justgiving.jp/c/799☆
English http://justgiving.jp/pdf/justgiving-man.pdf?110318
********************************
【オーストラリア】ホールズクリーク〜ティンバークリークの旅to Tinber creek from Halls creek
2012年3月3日(土)
走行距離:595キロ
出発時間:9:30
到着時間:15:30
天候:曇り時々晴れ一時雨
最高気温:33℃
March 3rd, 2012 (Saturday)
Distance:595kilometers
Departure:9:30am
Arrival:15:30pm
Weather:Cloudy with occasional blue skies, and a little bit of rain
Temperature:33℃
テント生活ってのはとってもいい。
何がかっていうと、段取り上手になる。
Live in a tent is really good.
How come? Well, I slowly have worked it all out and am getting good at it.
夕方、キャンプ場について、計画的に速やかに作業を進めないと寝る時間がどんどん遅くなる。
In the evening, if I don't proceed immediately after arriving at the camp site with setting up the tent, bed time gets later and later..
朝起きて、テント撤収の段取りをミスると出発がどんどん遅くなる。
And in the morning, if commit a mistake when taking down the tent, departure gets progressively late, too.
バイクに搭載する荷物の位置や、積載順序、配置・・毎日が改善の連続だ。
これって人生や仕事にとても深いつながりがあることに気付く。
Every day I also get better in how to load it all onto the bike: where, in what order etc.
I realise that this experience has in this sense a deep meaning with respect to work or a human's life.
ダーウィンへ向けて今日はどこまで近付くことが出来るだろうか。
How much closer will I be able to get to Darwin today?
ロードトレイン車両の長さも、二両から三両、そしてこのあたりでは四両編成が当たり前に!ww
It's not rare to see 'road trains' the length of 2 or 3 carriages, but in this area a truck pulling even 4 carriages is a given.
追い抜き時、とても注意が必要です。
One as to be very careful at the time of overtaking these
ガッシャーン!!!
Gashang!!!
・・南米以来のパニアの落下をやってしまいました。
Since South America, the pannier case has kept falling off.
すぐに取り付け直した後ですが、左のパニアに括り着けていたマイホーム(テント)が路面に投げ出され、穴が!!
でもたぶん、カバーだけだったみたいなのでひと安心です。
・・と願う。
This is how it looks after I picked it up and put it all back into place: 'My Home' (the tent) that had been attached to the left pannier case, has got a whole now!
This said, it's probably only the cover the way it looks, so for now no need to worry
… I hope, anyway.
あからさまに写真を撮ることが出来ないのですが、今日の移動中も益々、アボリジニ達が増えて行くのを確認出来ます。
車に乗っている方も、降りて来るとやはり裸足です。
政府からの援助により生計をたてている方が多いと聞きますが、先住民として自分たちの文化や歴史を守り踏襲する傍ら、近代文明から乖離されて暮らす姿に違和感を覚えます。
I can't take picture that obviously, but also today I get the impression that the number of Aborigines I see and encounter is increasing.
Those that ride on or in a car, as well as those that get off along the way, all are bare feet, of course.
I've heard that many live off government benefits, but besides wanting to maintain their ancestral culture and customs as the native inhabitants of the land, I do remember feeling uncomfortable in sight of people living so removed and estranged from modern day civilisation.
アフリカの黒人、アメリカのインディアン、中米/南米のインディヘナ達ともまた違う白人達との共存の仕方を見る。
After Africa, the American Indians, the Central and South American Indigenos, I get to see yet another way, or result, of coexistence with the White Man after.
旅に時間があれば彼らと語り合いたい。
If I can make time on this journey, I would like to have a proper talk with them.
今日のビバーグ(野営地)の手前のグレゴリー国立公園入り口。
This is the entrance to the Gregory National Park, which is just opposite today's camp site at Viberg.
写真では判りにくいのですがティモール海から流れ込んでいる河川の色がとても赤い!
広大に拡がっている赤土エリアと関係がありそうだ。
It's difficult to see on the picture, but the colour of this river which has the source at the Sea of Timor, is completely and entirely red.
The reason apparently is a massive area with red soil through which it flows.
やはり北上とともに増えてきたバオバブの木。
何故か、これを見ると落ち着くんだよなあ。
And this is a Baobab tree which have become more and more frequent as I travel north.
Not sure why, but as soon as I see this, I calm down. Don't you think?
この町を過ぎると次は350キロ先になってしまうので、今日はここまでにしときます!
Timber creek という小さな町。
The next town over is located at 350 kilometres, hence I call it a day right hereè
It's a small town called Timber Creek.
唯一のガソリンスタンド&キャンプ場&モーテルというエリアへ入ります。
I enter the area which is all at one: Camp site, petrol station and motel.
お世話になったバイクシドニーチームの皆様から定期的にアドバイスの連絡を頂く。
本当に有り難い。
The people from the Bike Sidney team are regularly getting in touch, and give me advice.
I'm truly grateful for that.
このあたりはサソリ、レッドバック蜘蛛、赤ピンクに黒いシマなヘビがいるからキャンプはくれぐれも注意・・とも。。
I'm told that in this area there are scorpions, red back spiders, and a red-pink snake with black stripes. So I'm told to be careful even in the camp site.
今日はついにテントはあきらめ、部屋を借りることにします。(笑)
Suffices to say that I gave up on the tent and rented a room in the motel :D
実際、かなり気温と湿度が高いので今日は降参です。
In fact, I'm also giving into to today's thigh temperature humidity.
それでも、受け付けで渡されたカギの部屋の場所へ行くとキャンプサイトと同じエリア。
However, when I go to the place where the room, to which I was given the key at the front desk, it is precisely in the same corner as the camp site.
部屋の前に行くと、
And as I arrive in front of the room
「がうがう!」
Woooo, Wooo
大きめの犬が吠え、私に近付いて来るのが判ったが無視していると、なんと、
A big dog comes running towards me, and as I ignore him ...
「がぶっ!!」
Snap!!
何っ! 「がぶっ」てなんや!
What!? Snap!! What is happening?
右足首に噛み付いた。
I bit me into my right ankle.
振り払うと今度は、左足に噛み付いた。
And as I shake him off, he bites me into my left ankle.
・・躊躇なく、この犬の頭を思い切り一蹴。
Without a moment's hesitation, I give give him a good kick to his head.
悲鳴を上げながら逃げて行った。
With a scream he jumps up and runs away.
噛まれた場所は幸い頑丈なブーツとライダーパンツが足を守ってくれたが普通の靴やジーンズだったら牙が足に食い込んでいただろう。
動物に蹴りを入れたのは初めてで望むことではないが狂犬病でもうつされたら大変だ。
大自然の中で身を守って行くためには仕方がない。
Thankfully, the place were he bit me were protected by solid boots and biker's trousers. Although if it had been with normal shoes and jeans there is no doubt that his fangs would have left injured me.
This is the first time I kicked an animal, and not something I wanted to do at all. But being infected with rabies would be rather tough …
I can't help but protect myself here it the big outback.
しかし、オーストラリアはホント、なんでも高いー!!
まあ、今までのキャンプ場でも18$〜35$だったので覚悟はしてたが、コンテナを改造したような造りのものでなんと90ドルもする!
This said, Australia is no matter what, really expensive!
Well, I've already resigned to camp sites costing 18$ to 35$ dollars a night, but a remodelled container for 90$!
でも久しぶりの宿だ!
But it's the first time in a while that I'm staying in a hotel.
いやー、エアコンがある!
立って室内を歩ける!
TVもあるぞ!
タ、タオルもある〜!
おおっ、石けんまで・・。
No ways – there's air condition!
And I can walk in the room while standing up straight!
There's a TV!
There's even a towel!
Oh … and soap ...
ありがたみ、幸福感、満足感、あらためて、いろいろ考えさせられます。
This feeling of happiness and satisfaction makes me feel once again grateful and makes me think!
そして、この思いもすぐに忘れるだろう自分の愚かさについても。
And I'll probably will forget these thoughts of mine soon, even with regards to my own foolishness.
Translation: Pamela Ravasio
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。