【3/20海外ツーリングのゴール、シドニーに到着いたしました!】

ラストラン "ニッポン!" 走行ルートのお知らせ
 

http://world-dream-touring.com/archives/cat_30640.html
是非、ミートポイントでお会いしましょう! 
[On March 20th, I finally arrived in Sidney, completing my goal of crossing the 5 continents.]
My route after arriving back in Japan was announced on Radio 'Nippon!'
Let's definitely all meet up on one of the meeting points!

私の旅はチャリティの目的も込めて行っています。是非、応援宜しくおねがいします。
 ☆ジャストギビング山田達也のチャレンジ応援ページ:http://justgiving.jp/c/799
This journey of mine also aims at supporting charity. I herewith ask for your kind support and contribution.

English 
http://justgiving.jp/pdf/justgiving-man.pdf?110318

新たにご寄付メッセージが届きました!
New donations have arrived!
Yamada-san,
Thank you for inspiring me with your strength.
Congratulations for achieving your goal and crossing the 5 continents.
I'm looking forward to 'Last Run Nippon' (Osaka).
I donate 5'000 yen towards this challenge.
Yasuhiko Shimizu, 2012-03-28 23:00:23

Yamada-san,
you're nearly, nearly done now. Please take care of yourself right to the end. All the best!
I donate 3'000 Yen towards this challenge.
Chincha, 2012-03-28 21:15:38

貴重なご貢献、ホント有り難う!!!もう少しで会えるね。楽しみにしています!
Thank all so much for these donations!!! We'll be able to meet in person shortly. I'm looking forward to it!

********************************

【オーストラリア】シドニー滞在8 in Sydney 8
 
2012年3月28日(水)
[Australia] Sidney Part 8
March 28th, 2012 (Wednesday)


チャツウッドという町へ。
交差点で面白いものを見ます。
I'm off to a town called Chatswood.
At the traffic lights, I something funny.
IMGP2785

















うまく撮影が出来てないのが残念ですが、看板を空中でクルクル回しているんです。
新手の広告バイトなんですって。
Sadly I wasn't able to take a good picture, but the guy is walking around an empty spot and pointing the sign board at it.
A new type of advertising part-time job it seems.


大手保険会社、NRMAへ。
I'm on my way to NRMA, one of the big insurance companies.
IMGP2788

















バイクの保険の解約返金分が小切手で届いたので指定の銀行に持って行くと換金出来ないと言われ、再度ここへ出向く。
結局は、日本国内の銀行で換金してとのこと。
The refund of the insurance money upon cancelling the contract has arrived as a check, but when I took the check to the bank for cashing, it wasn't possible to do so. So I have to come here for a second time.
At the end, I was told that I had to cash the check at a bank within Japan.


「100円ショップダイソー」があります。
There is a 'Daiso 100 Yen Shop'
IMGP2789

















でも、こちらでは、2.80ドル均一。
オーストラリアの物価の高さがめちゃめちゃ判り易い!
But here everything costs around 2.80 AUS$.
It's easy to understand now why Australian prices are as high as they are!


私の20年愛用のシステム手帳会社がシドニーにあることが判り住所を調べ、訪問。
The company that produces my favourite notebook, type which I've been using for some 20 years, is based in Sidney. Hence I looked their address up and dropped by.
IMGP2791

















日本やUSAと違いショールームがなく、オフィスだけだったがスタッフと良いコミニュケーションがとれてよかった。
Other than in the US or in Japan, they didn't have a show room but only an office, but I was able to have a good conversation with the staff.


イーストウッドという町にあるラーメン屋、ZENYAへ。
Next, on to ZENYA, a Ramen shop in an area called Eastwood.
IMGP2795

















注文したのは東京ラーメン。
これも究極、旨い!!!
The Tokyo Ramen I ordered.
And also this time the Ramen tasted supreme!

いやー、ほんとシドニー、和食天国です^^!
Sidney really is heaven on earth for Japanese cuisine ^^!

トールさんから

「達也さん、いっつも食べ物で感動してるね」って。

・・まさに。
Toru-san said “Tatsuya – you're always getting excited when it is about food, right?!”
Well, indeed ...


次はマクアリーパークという町にある私の仕事関連の支社へ。
Next, we're on our way to Macquarie Park, to a branch office related to my professional work.
IMGP2797

















トールさんご夫婦と私の3人で、ここにある機械で健康チェック。
さて、結果は・・。
Toru-san, his wive and myself get a health check at one of the specialised machines there.
And the result ...


夕食タイム!
Dinner time!
IMGP2813

















今晩も素晴らしいお二人の手料理を頂きます!
Also tonight we're eating a tasty meal prepared by the two of them!

帰りに寄った自然食?スーパーで仕入れた野菜を中心にした栄養たっぷりのディナーです。
On the way home we stopped by an organic? Supermarket, and the meal is centred around nutritious vegetables.

健康、仕事、価値観について語る。
And we talk about health, work, and our values.

そして、またイースタンクリークで出会った片腕・片足のライダー、アランの話しになると熱くなって話しが止まらなくなる・・。
And then the talk turned again towards the one-armed, one-legged rider Alan I met in Easter Creek. The talk got increasingly intense, and we couldn't really find an end to it...

Translation: Pamela Ravasio