2011年11月14日(月)
Monday, November 14th, 2011
今日は朝一でフロントブレーキパッドの交換をホテルの駐車場で行います。
思えば、中国のオルドスという街で行った以来です。
今回は20000キロもちました。
I exchange the front brake pads of my motorbike in the parking lot of a hotel in the morning today.
When I think back, it's been a long time to exchange since I had done it in Ordos, China.
It's had 20,000 km this time.
それが終わると、空港に向かいます。
バイクをコロンビアへ空輸するためです。
そうなんです、このパナマからコロンビアへ行くには、現在は事実上、陸路移動が禁止されているため水路か空路になります。
When I finish this, I go to the airport.
Because I will ship my motorbike by air.
Yes, when we go to Colombia from Panama, as a matter of fact, overland route is forbidden and we have to use by water route or air now.
カナダからアルゼンチンまで続くパンアメリカンハイウェイが残念なことにここで分断されてしまっているのです。
Unfortunately Pan American Highway which continues from Canada to Argentina is divided here.
山積の諸事情によってそこに道がないだけでなく、マフィア、ゲリラの巣窟となっているジャングル地帯と化しており、自然と人的の両方の敵が行く手を阻みます。
There is not only no way there by the situations of accumulation, but it is a jungle area used as the den of the Mafia or a guerrilla, and both nature and people obstruct our way.
多くのオーバーランダー(越境者)ライダー達は、バイク共々ヨットに乗って、カルタヘナというコロンビア北部のカリブ海岸まで行くことで有名です。
It is very famous that lots of over lander riders (border jumpers) will ride a sailboat with their motorbikes and go to Caribbean sea coast of Cartagena which is the north part of Colombia.
そのヨットは、移動日数が4−5日かかり、船上での食事は釣った魚を食べ、船酔いがひどく、皆、げーげー吐き、途中、サンブラス諸島というリゾート地へ寄港しながらフラフラになってカリブ海クルーズをするというとても楽しそうなものです。(笑)
It takes to get to Cartagena, and meals on the boat is eaten fishes which are caught from the sea. While people is on the boart get very seasick and the boat stop by San Blas Islands on the way which is famous as a resort place, they are enjoying Caribbean cruise with this condition. Seems like so much fun. *laugh*
なので本当はそれにすっごく乗りたかったのですが、ヨットの運行スケジュールと私の旅程と大きくずれていたため泣く泣く諦めることにしました。
Therefore, I gave up to take this sail boat trip due to the schedule of boat and mine even I wanted to take it.
今日はバイクを預け、明朝一番の飛行機で、私共々、コロンビア/ボゴタへ移動します。
My motorbike is deposited today and I and it moves to Colombia/Bogota by first airplane tomorrow morning.
今日は珍しく晴れ間が見えています。
空港へ向かう海岸線がメチャメチャ気持ちいいやんけー!
It has been fine unusually today.
The coastline makes me feel so good!
空港へ到着するも、「カーゴ(荷物)」の入り口は全く別の場所で何度も人に聞きながらやっと到着。
Even I had arrived the airport, the entrance for cargo is different place, so I have asked many people to find it, and finally I made it.
英語の出来る担当者と書類等のやりとり、荷物のチェック、ガソリン抜き取り、料金の支払いを済ませたら、完了です!
ちなみに空輸料は902ドル(7万円)でした。
ヨットは800ドルくらいするというので値段的にはそれほど変わりません。
I exchange documents etc. with the person in charge who can speak English, and a load check, and let out of gasoline, and make payment of a charge, and it's completed!
The total cost of airfreight was $902 (= 70,000yen).
I heard that the sailboat fee is about $800, so it is not that much difference.
今回はアメックスさんから紹介頂いたロンビア唯一の日系旅行会社、アルコJMさんに大変、お世話になりました。http://www.arcojm.com/
I was indebted very much this time at Colombia only Japanese travel company, Arco JM which AMEX introduced to me.
ふと、バイクを見ていると・・
When I see my motorbike...
あっ!!!
Oh!!!
が・ぎ・ぐ・げ・ご======!!!WWW
Oh my god!!!
・・・いやー、お疲れ様です。
Well... you have been having hard work.
こんなになっちゃいましたか。
You got like this...
帰国後、きちんと直してあげるから、あと5ヶ月、頑張ろうな。な。
When I get back to Japan, I will fix you properly, so let's work together 5 more months.
しかし、パナマーコロンビア間の空輸手続きは簡単です。
韓国ーバンクーバーに比べて、シンプルというかいい加減というか。(笑)
Well, the procedure of airfreight between Panama and Colombia is easy.
When I compare with between Korea and Vancouver, it's simple or maybe the word as rough more fits. *laugh*
前回は航空機に搭載する際、バイクのパニアケースに入れていいものはスペアパーツと工具だけ!という規制があったのですが、今回はスプレー以外は何を入れてもいいと。
もちろん、荷物検査は簡単にはしますが。
Well, the procedure of airfreight between Panama and Colombia is easy.
When I compare with between Korea and Vancouver, it's simple or maybe the word as rough more fits. *laugh*
さらに、こんな風に
Moreover,
くくり付けといてもいいって。(笑)
信じられないね。
I can tie like this above. *laugh*
I can't believe.
でも、ボゴタで無事、再会するまでは安心出来ません。
But until I see it safely again in Bogota, I can't be relive.
帰りはタクシーで街まで戻らねばなりません。
I have go back to the town by taxi.
通常、25ドルのところを交渉したら15ドルまでまけてくれた。
これは僕が悪どいくらいの値段だったみたい。(笑)
Though normally it costs $25, the driver discounted me to $15 when I negotiated him.
This price is way to cheap. *laugh*
日本人好きの運転手、アンヘルさん。
This is the driver, Mr. Angel who likes Japanese.
値段は安くしてくれるわ、途中でオレンジを買ってくれて食べさせてくれわ、お土産にくれるわでとっても有り難い帰り道でした。
It was very grateful way back to the town because he discounted me, bought me oranges on the way and gave those to me as a gift.
信号待ちの物売りが、10個くらい袋詰めになったオレンジが1ドル。
この状態になっている。
While we were stopping at the signals, a person was selling oranges and it cost $1 per bag which 10 oranges are in a bag.
The orange is like this below.
これをかじっていると、そうじゃなくてね、と。
When I bite this, he said it's not like it to eat.
ナイフで頭を切って、
He taught me that cut the head by knife
この切り口からちゅーちゅー吸うんだと、教えてくれた。
and suck from the cut.
やってみると、なんと素晴らしい!!!
It's amazing!!!
手もほとんど汚れることなく、ジュースのように飲めるではないか!
I can drink like juice, without most hands becoming dirty!
そして甘くて美味しい!
And, sweet and delicious!
パナマは雨が多いだけあり、果物は豊作で、何でもめちゃめちゃ美味しいです☆
Since there is rain in Panama, fruits are rich harvest and very delicious.
パナマ最後の夜の締めは、餃子!!
The dinner for the last night of Panama is dumpling!!
そしてカレーライスだっ!!
And curry rice!!
餃子は最高!
カレーはそこそこ、美味しかったです。
The dumpling was the best!
The curry was good enough.
さて、明日はついにコロンビア!
どんな南米の旅が待っているのでしょうか。
Well, I will go Colombia!
What kind of South American trip is waiting for me?
すっごく楽しみです。
I'm very looking forward to it.
<Mika Igisu for Tatsuya Yamada>
Monday, November 14th, 2011
今日は朝一でフロントブレーキパッドの交換をホテルの駐車場で行います。
思えば、中国のオルドスという街で行った以来です。
今回は20000キロもちました。
I exchange the front brake pads of my motorbike in the parking lot of a hotel in the morning today.
When I think back, it's been a long time to exchange since I had done it in Ordos, China.
It's had 20,000 km this time.
それが終わると、空港に向かいます。
バイクをコロンビアへ空輸するためです。
そうなんです、このパナマからコロンビアへ行くには、現在は事実上、陸路移動が禁止されているため水路か空路になります。
When I finish this, I go to the airport.
Because I will ship my motorbike by air.
Yes, when we go to Colombia from Panama, as a matter of fact, overland route is forbidden and we have to use by water route or air now.
カナダからアルゼンチンまで続くパンアメリカンハイウェイが残念なことにここで分断されてしまっているのです。
Unfortunately Pan American Highway which continues from Canada to Argentina is divided here.
山積の諸事情によってそこに道がないだけでなく、マフィア、ゲリラの巣窟となっているジャングル地帯と化しており、自然と人的の両方の敵が行く手を阻みます。
There is not only no way there by the situations of accumulation, but it is a jungle area used as the den of the Mafia or a guerrilla, and both nature and people obstruct our way.
多くのオーバーランダー(越境者)ライダー達は、バイク共々ヨットに乗って、カルタヘナというコロンビア北部のカリブ海岸まで行くことで有名です。
It is very famous that lots of over lander riders (border jumpers) will ride a sailboat with their motorbikes and go to Caribbean sea coast of Cartagena which is the north part of Colombia.
そのヨットは、移動日数が4−5日かかり、船上での食事は釣った魚を食べ、船酔いがひどく、皆、げーげー吐き、途中、サンブラス諸島というリゾート地へ寄港しながらフラフラになってカリブ海クルーズをするというとても楽しそうなものです。(笑)
It takes to get to Cartagena, and meals on the boat is eaten fishes which are caught from the sea. While people is on the boart get very seasick and the boat stop by San Blas Islands on the way which is famous as a resort place, they are enjoying Caribbean cruise with this condition. Seems like so much fun. *laugh*
なので本当はそれにすっごく乗りたかったのですが、ヨットの運行スケジュールと私の旅程と大きくずれていたため泣く泣く諦めることにしました。
Therefore, I gave up to take this sail boat trip due to the schedule of boat and mine even I wanted to take it.
今日はバイクを預け、明朝一番の飛行機で、私共々、コロンビア/ボゴタへ移動します。
My motorbike is deposited today and I and it moves to Colombia/Bogota by first airplane tomorrow morning.
今日は珍しく晴れ間が見えています。
空港へ向かう海岸線がメチャメチャ気持ちいいやんけー!
It has been fine unusually today.
The coastline makes me feel so good!
空港へ到着するも、「カーゴ(荷物)」の入り口は全く別の場所で何度も人に聞きながらやっと到着。
Even I had arrived the airport, the entrance for cargo is different place, so I have asked many people to find it, and finally I made it.
英語の出来る担当者と書類等のやりとり、荷物のチェック、ガソリン抜き取り、料金の支払いを済ませたら、完了です!
ちなみに空輸料は902ドル(7万円)でした。
ヨットは800ドルくらいするというので値段的にはそれほど変わりません。
I exchange documents etc. with the person in charge who can speak English, and a load check, and let out of gasoline, and make payment of a charge, and it's completed!
The total cost of airfreight was $902 (= 70,000yen).
I heard that the sailboat fee is about $800, so it is not that much difference.
今回はアメックスさんから紹介頂いたロンビア唯一の日系旅行会社、アルコJMさんに大変、お世話になりました。http://www.arcojm.com/
I was indebted very much this time at Colombia only Japanese travel company, Arco JM which AMEX introduced to me.
ふと、バイクを見ていると・・
When I see my motorbike...
あっ!!!
Oh!!!
が・ぎ・ぐ・げ・ご======!!!WWW
Oh my god!!!
・・・いやー、お疲れ様です。
Well... you have been having hard work.
こんなになっちゃいましたか。
You got like this...
帰国後、きちんと直してあげるから、あと5ヶ月、頑張ろうな。な。
When I get back to Japan, I will fix you properly, so let's work together 5 more months.
しかし、パナマーコロンビア間の空輸手続きは簡単です。
韓国ーバンクーバーに比べて、シンプルというかいい加減というか。(笑)
Well, the procedure of airfreight between Panama and Colombia is easy.
When I compare with between Korea and Vancouver, it's simple or maybe the word as rough more fits. *laugh*
前回は航空機に搭載する際、バイクのパニアケースに入れていいものはスペアパーツと工具だけ!という規制があったのですが、今回はスプレー以外は何を入れてもいいと。
もちろん、荷物検査は簡単にはしますが。
Well, the procedure of airfreight between Panama and Colombia is easy.
When I compare with between Korea and Vancouver, it's simple or maybe the word as rough more fits. *laugh*
さらに、こんな風に
Moreover,
くくり付けといてもいいって。(笑)
信じられないね。
I can tie like this above. *laugh*
I can't believe.
でも、ボゴタで無事、再会するまでは安心出来ません。
But until I see it safely again in Bogota, I can't be relive.
帰りはタクシーで街まで戻らねばなりません。
I have go back to the town by taxi.
通常、25ドルのところを交渉したら15ドルまでまけてくれた。
これは僕が悪どいくらいの値段だったみたい。(笑)
Though normally it costs $25, the driver discounted me to $15 when I negotiated him.
This price is way to cheap. *laugh*
日本人好きの運転手、アンヘルさん。
This is the driver, Mr. Angel who likes Japanese.
値段は安くしてくれるわ、途中でオレンジを買ってくれて食べさせてくれわ、お土産にくれるわでとっても有り難い帰り道でした。
It was very grateful way back to the town because he discounted me, bought me oranges on the way and gave those to me as a gift.
信号待ちの物売りが、10個くらい袋詰めになったオレンジが1ドル。
この状態になっている。
While we were stopping at the signals, a person was selling oranges and it cost $1 per bag which 10 oranges are in a bag.
The orange is like this below.
これをかじっていると、そうじゃなくてね、と。
When I bite this, he said it's not like it to eat.
ナイフで頭を切って、
He taught me that cut the head by knife
この切り口からちゅーちゅー吸うんだと、教えてくれた。
and suck from the cut.
やってみると、なんと素晴らしい!!!
It's amazing!!!
手もほとんど汚れることなく、ジュースのように飲めるではないか!
I can drink like juice, without most hands becoming dirty!
そして甘くて美味しい!
And, sweet and delicious!
パナマは雨が多いだけあり、果物は豊作で、何でもめちゃめちゃ美味しいです☆
Since there is rain in Panama, fruits are rich harvest and very delicious.
パナマ最後の夜の締めは、餃子!!
The dinner for the last night of Panama is dumpling!!
そしてカレーライスだっ!!
And curry rice!!
餃子は最高!
カレーはそこそこ、美味しかったです。
The dumpling was the best!
The curry was good enough.
さて、明日はついにコロンビア!
どんな南米の旅が待っているのでしょうか。
Well, I will go Colombia!
What kind of South American trip is waiting for me?
すっごく楽しみです。
I'm very looking forward to it.
<Mika Igisu for Tatsuya Yamada>